Home Page > Picture Archives > Year 2000 > Album 143 > Photo 18          
Holy Sepulchre (where the body of Jesus was laid...of turn. Jerusalem, the Middle East  
Previous
Previous
Next
Next
Browse current photo album: Jerusalem, Bethlehem

Holy Sepulchre (where the body of Jesus was laid after crucifixion) in Rotunda of the Church of the Holy Sepulchre in the Old City. Now, it faces frequent clashes between tourist groups keeping each other from entering out of turn. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000

#143-18 Thumbnail 143-18: Holy Sepulchre (where the body of Jesus...Jerusalem, the Middle East Show full size picture

Histogram
Similar   Thumbnail of picture 143-14: Stone of Unction (upon which the body of Jesus was anointed) behind ... City. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000 Thumbnail of picture 143-20: Entrance to Holy Sepulchre (Angels Chapel is seen just behind the ... City. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000 Thumbnail of picture 143-15: Rotunda of the Church of the Holy Sepulchre in the Old City. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000 Thumbnail of picture 143-22: In rotunda of the Church of the Holy Sepulchre in the Old City, before a mass. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000 Thumbnail of picture 143-21: Rotunda of the Church of the Holy Sepulchre in the Old City, before a mass. Jerusalem, the Middle East, June 17, 2000
1996  1997  1998  1999  2000  2001  2002  2003  2004  2005  2006  2007  2008  2009  2010  2011  2012  2013  2014  2015  2016 
Slide Show    Most Popular    Full List    Statistics    Technical Details         Home Page


[+church of the holy sepulchre  
[+old city jerusalem  
[+jerusalem  
 church of the holy sepulchre jerusalem
 churches in the middle east
 middle east city
 holy sepulchre
 church of the sepulchre
 city of jerusalem
 old jerusalem
 old photo
 middle east church
 holy sepulchre jerusalem
 church jerusalem
 old churches
 middle east cities
 holy city jerusalem
 old middle east
 city
 old city
 church
 old city church jerusalem
 jesus body


Keyword variants

Old City visual image
Church of the Resurrection
al-Ard al-Muqaddasa
Land of Israel
Land of Canaan
Jesus Christ picture
Hill of Calvary
God the Son
Erets Ha-Qodesh
tou Christou
Terra Sancta
Promised Land
picture gallery
photo album
occupied Palestine
New Testament
Near East
military regime
Medinat Yisrael
Jewish state
Jewish prophet
Jesus crucified
Jerusalem pic
Israel scenery
Holy Land
Eretz Yisrael
documentary photographs
Divine Person
daily pics
Christian Bible
Al Quds
Zionism
Zion
Yerushalayim
travelogue
tmunot
tiyul
snapshots
Sion
sightseeing
sepulcre
sepulchure
sepulcher
saviour
photowalks
photoblog
Palestina
Palaestina
Mideast
Messiah
Izrael
Israil
Israelo
Israeli
graphic
Golgotha
fotografias
foto
Falastin
curch
Cisjordan
chuch
Christos
Anointed




Translations

Heilige Graf (waar die liggaam van Jesus gelê het ná die kruisiging) in Rotunda van die Kerk van die Heilige Graf in die Ou Stad. Nou is dit gesigte gereelde botsings tussen toerisme groepe om mekaar uit te voer uit sy beurt. Jerusalem, die Midde-Ooste, 17 Junie 2000

Varrin e Shenjtë (ku qe trupi i Jezusit ishte vënë pas kryqëzimit) në ndërtesë rrumbullake e Kishës së Varrit të Shenjtë në qytetin e Vjetër. Tani, ajo përballet me përleshje të shpeshta në mes të grupeve turistike duke mbajtur njëri-tjetrin për të hyrë nga ana e tij. Jerusalem, Lindja e Mesme, 17 qershor 2000

كنيسة القيامة (حيث وضع جسد يسوع بعد صلبه) في بهو كنيسة القيامة في البلدة القديمة. وهي تواجه الآن اشتباكات متكررة بين المجموعات السياحية حفظ بعضها البعض من دخول أصل بدوره. القدس والشرق الأوسط ، 17 يونيو 2000

Սուրբ Sepulchre (ուր հանգչում է Հիսուս էր դրել հետո խաչում) մեջ Rotunda Եկեղեցու Սբ Sepulchre Հին քաղաքում. Այժմ այն դեմքերը հաճախակի միջեւ բախումների Տուրիստական խմբերի պահելու միմյանց մուտքը դուրս հերթը. Երուսաղեմ, Մերձավոր Արեւելքից, Հունիս 17, 2000

İçəri Şəhər Müqəddəs Sepulchre və kilsəsinin Rotunda ildə Müqəddəs Sepulchre (İsa orqanı çarmıx sonra çəkilmişdir harada). İndi, bu, öz növbəsində həyata daxil hər digər saxlanılması turist qrupları arasında tez-tez toqquşmalar üzləşir. Qüds, Yaxın Şərq, 17 iyun, 2000

Hilobi Santua (non Jesusen gorputza zen gurutziltzaketa ezarri ondoren) Hilobi Santuaren elizaren errotonda zaharrak hirian. Orain, turista talde elkarren mantenduz ko sartzen txanda batetik arteko talka maiz aurpegi ditu. Jerusalem, Ekialde Ertaina, ekainaren 17, 2000

Труны Гасподняга (там, дзе цела Ісуса было пакладзена пасля распяцця) у Ратонда царквы Труны Гасподняга ў Старым горадзе. Зараз, яна сутыкаецца з частымі сутыкненнямі паміж турыстычных груп па падтрыманню адзін аднаго ад уваходу па-за чаргой. Ерусалім, на Блізкім Усходзе, 17 чэрвень 2000 г.

পবিত্র সেপালখার (যেখানে যীশু শরীরের ক্রুশারোহণ পরে পাড়া ছিল) ওল্ড সিটির পবিত্র সেপালখার চার্চ এর রতুন্দা মধ্যে. এখন পর্যটক ঘুরে এর প্রবেশন আউট থেকে প্রত্যেক অন্যান্য পালন দলের মধ্যে ঘন ঘন সংঘর্ষের সম্মুখীন হবে. জেরুসালেম, মধ্যপ্রাচ্য, 2000, জুন 17

Божи гроб (когато тялото на Исус е положен след разпъването) в Ротондата на Църквата на Божи гроб в Стария град. Сега, пред които е изправен чести сблъсъци между туристически групи, като всяка друга да влизат в разрез. Ерусалим, Близкия Изток, 17-ти юни 2000

Sant Sepulcre (on el cos de Jesús va ser dipositat després de la crucifixió) a la Rotonda de l'Església del Sant Sepulcre a la Ciutat Vella. Ara, s'enfronta a freqüents enfrontaments entre els grups de turistes de manteniment de cada entrada d'altres fora de torn. Jerusalem, l'Orient Mitjà 17 juny 2000

在圣墓圣墓教堂的圆形大厅(如耶稣受难后身体砌)在老城区。现在,它面临着不让游客进入之间的相互转出组频繁的冲突。耶路撒冷,中东,2000年6月17日

聖墓(其中體內耶穌受難下崗後)在圓形大廳的聖墓教堂在老城區。現在,它面臨著頻繁的旅遊團體之間的衝突維持彼此進入了轉機。耶路撒冷,中東,2000年6月17日

Svetoga groba (gdje tijelo Isusovo položen je nakon raspeća) u Rotunda crkve Svetog groba u Starom Gradu. Sada, se suočava česti sukobi između turističke grupe čuvanje jedni druge od ulaska preko reda. Jeruzalem, Bliski Istok, 17. lipanj 2000

Svatého hrobu (kde bylo Ježíšovo tělo po ukřižování stanovené) v Rotundě kostela Svatého hrobu ve Starém městě. Nyní, to stojí časté střety mezi turistické skupiny, že každý jiný od vstupu mimo pořadí. Jeruzalém, na Středním východě, 17.června 2000

Hellige Gravs (hvor Jesu legeme blev lagt efter korsfæstelsen) i Rotunden af Kirken af Den Hellige Grav i Den Gamle By. Nu, det står hyppige sammenstød mellem turister holder hinanden i at komme ind i utide. Jerusalem, Mellemøsten, 17 jun 2000

Heilig Graf (waar het lichaam van Jezus werd gelegd na de kruisiging) in Rotunda van de Kerk van het Heilig Graf in de Oude Stad. Nu, hij wordt geconfronteerd frequente botsingen tussen groepen toeristen houden van elkaar uit te voeren aan de beurt. Jeruzalem, het Midden-Oosten, 17 juni 2000

Püha Haua (kus Jeesuse ihu pandi pärast ristilöömist) on Rotunda kiriku Püha Haua vanalinnas. Nüüd on nägu sagedased kokkupõrked turismigruppidele hoides üksteist sisenemist välja lülitada. Jeruusalemmas, Lähis-Idas, 17. juuni 2000

Santo Sepulchre (kung saan ang bangkay ni Jesus ay inilatag matapos pagpako sa krus) sa Rotunda sa Simbahan ng Banal na Sepulchre sa Old City. Ngayon, ito mukha madalas clashes sa pagitan ng mga grupo ng mga turista iingat sa bawat isa mula sa pagpasok sa labas ng turn. Jerusalem, sa Gitnang Silangan, 17 Hunyo 2000

Pyhän haudan (jos Jeesuksen ruumis muurattiin jälkeen ristiinnaulitsemisen) on rotunda kirkko Pyhän haudan vanhassa kaupungissa. Nyt se joutuu usein yhteenottoja matkailijaryhmien pitää toisiaan pääsemästä pois kierrosta. Jerusalem, Lähi-idässä, 17 kesäkuu 2000

Saint-Sépulcre (où le corps de Jésus a été posée après la crucifixion) dans la rotonde de l'église du Saint-Sépulcre dans la vieille ville. Maintenant, elle est confrontée fréquents affrontements entre groupes de touristes se tenir mutuellement d'entrer dans la sortie du virage. Jérusalem, au Moyen-Orient, Juin 17, 2000

Santo Sepulcro (onde o corpo de Xesús foi posto despois da crucifixión) na Rotunda da Igrexa do Santo Sepulcro, na Cidade Vella. Agora, ela afronta enfrontamentos frecuentes entre grupos de turistas mantendo o outro de entrar fóra de hora. Xerusalén, o Oriente xuño, Leste 17, 2000

წმიდა Sepulchre (სადაც ორგანოს იესო ჩაუყარა შემდეგ ჯვარცმის) დიუმი Rotunda ეკლესიის წმიდა Sepulchre ძველ ქალაქში. ახლა, ეს სახეები ხშირია შეტაკებები ტურისტულ ჯგუფებს შენახვა ერთმანეთთან შესვლის რიგგარეშე. იერუსალიმი, ახლო აღმოსავლეთის, 17 ივნისი, 2000

Grabeskirche (wo der Leichnam Jesu nach der Kreuzigung gelegt wurde) in Rotunde der Kirche des Heiligen Grabes in der Altstadt. Jetzt steht es häufig zu Zusammenstößen zwischen Reisegruppen halten einander eindringen außer der Reihe. Jerusalem, dem Nahen Osten, 17. Juni 2000

ઓલ્ડ સિટી પવિત્ર Sepulchre ચર્ચ ઓફ Rotunda માં પવિત્ર Sepulchre (કે જ્યાં ઇસુ શરીરના ક્રૂસિફિક્શન પછી નાખ્યો હતો). હવે, તે પ્રવાસી ચાલુ બહાર દાખલ દરેક અન્ય રાખવા જૂથો વચ્ચે અથડામણ વારંવાર સામનો કરવો પડે છે. જેરૂસલેમ, મધ્ય પૂર્વ, 2000, જૂન 17

Πανάγιο Τάφο (όπου το σώμα του Ιησού που, μετά τη σταύρωση) στη Ροτόντα του στην Εκκλησία του Παναγίου Τάφου στην Παλιά Πόλη. Τώρα, αντιμετωπίζει συχνές συγκρούσεις ανάμεσα σε ομάδες τουριστών κρατώντας ο ένας τον άλλον από την είσοδο έξω από τη σειρά. Ιερουσαλήμ, τη Μέση Ανατολή, 17 του Ιούνη 2000

Apa pou Bondye Sépulkr (kote yo te nan kò Jezi a mete apre krwa) nan rotond Legliz la nan Sentespri Sépulkr a nan Old vil la. Kounye a, li fas eklatman souvan ant gwoup touris kenbe chak lòt nan antre nan soti nan vire. Lavil Jerizalèm, Mwayen Oryan, jen a 17, 2000

כנסיית הקבר (שם את גופת ישוע הונח לאחר צליבתו) באולם הכניסה של כנסיית הקבר בעיר העתיקה. עכשיו, היא עומדת בפני עימותים תכופים בין קבוצות התיירים שמירה אחד את השני מלהיכנס מחוץ לתור. ירושלים, יוני במזרח התיכון, 17, 2000

पवित्र पवित्र क़ब्र के चर्च के रोटोंडा में (जहां यीशु के शरीर crucifixion के बाद रखी गई थी) पुराने शहर में क़ब्र. अब, यह पर्यटक बारी से बाहर प्रवेश करने से एक दूसरे को रखने के समूहों के बीच लगातार संघर्ष चेहरे. जेरूसलम, मध्य पूर्व, 17 जून 2000

Szent Sír (ahol a szervezet Jézus keresztre feszítése után rakták) a rotunda, az egyház a Szent Sír az Óvárosban. Most, hogy néz gyakori összecsapások között turistacsoportok tartása egymást be soron kívül. Jeruzsálem, a Közel-Keleten, június 17, 2000

Heilagur Sepulchre (þar sem líkami Jesú var lagður eftir krossfestinguna) í Rotunda Kirkju Heilags Sepulchre í Old City. Nú snýr það oft átökum milli hópa ferðamanna halda hvert öðru frá því að slá út af umferð. Jerúsalem, Mið Austurlöndum, 17 júní 2000

Makam Suci (dimana tubuh Yesus diletakkan setelah penyaliban) di bulat dari Gereja Makam Kudus di Kota Tua. Sekarang, menghadapi bentrokan antara kelompok-kelompok wisata menjaga satu sama lain dari masuk keluar dari gilirannya. Yerusalem, Timur Tengah, 17 Juni 2000

Naofa Sepulchre (áit a raibh an comhlacht atá leagtha Íosa tar éis an tsaoil;) sa Rotunda na hEaglaise na Sepulchre Naofa sa Chathair Sean. Anois, tá dúshláin clashes go minic idir grúpaí turasóireachta a choinneáil ar gach ceann eile ó dhul amach de sheal. Iarúsailéim, an Meán-Oirthear, 17 Meitheamh, 2000

Santo Sepolcro (dove il corpo di Gesù fu posta dopo la crocifissione) nella Rotonda della Chiesa del Santo Sepolcro nella Città Vecchia. Ora, si trova ad affrontare frequenti scontri tra gruppi di turisti mantenendo l'un l'altro di entrare a sproposito. Gerusalemme, il Medio Oriente, 17 Giugno 2000

旧市街の神聖な墳墓教会の円形大広間で神聖な墓(イエスの遺体は、十字架の後に解雇された場合。)さて、それはターンのうちに入るから、お互いを維持する観光客のグループ間の頻繁な衝突に直面している。エルサレム、中東、2000年6月17日

ಹಳೆ ನಗರ ಪವಿತ್ರ Sepulchre ಚರ್ಚ್ ಆಫ್ ರೊಟಂಡಾ ರಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ Sepulchre (ಯೇಸುವಿನ ದೇಹದ ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಿದ ನಂತರ ಹಾಕಿದರು ಅಲ್ಲಿ). ಈಗ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ ಹೊರಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸದಂತೆ ಪರಸ್ಪರ ಕೀಪಿಂಗ್ ಪ್ರವಾಸಿ ಗುಂಪುಗಳು ನಡುವೆ ಪದೇ ಘರ್ಷಣೆಗಳು ಮುಖಗಳು. ಜೆರುಸಲೆಮ್, ಮಧ್ಯ ಪೂರ್ವ, 2000 ಜೂನ್ 17

올드 시티에있는 홀리 세퍼커의 교회의 원형 홀에 홀리 세퍼커 (예수님의 시체가 못 박힌 이후 국장 어디에). 지금, 그것은 차례 밖으로 들어가기에서 서로를 유지 관광 그룹 간의 잦은 충돌에 직면해있다. 예루살렘, 중동, 2000년 6월 17일

SS (ubi corpus Iesu crucifixi cum positus) in rotundam Ecclesiae Sancti Sepulcri urbanum ueterem. Sed saepe repugnat spectat inter circulos Visitor urbis custodia se ingredi extra ordinem. Jerusalem Orientem Medium XVII Iunii, MM

Svētā Kapa (ja Jēzus ķermenis tika noteikts pēc krustā sišanas), kas Rotunda par Svētā kapa baznīca Vecrīgā. Tagad tā saskaras bieži sadursmes starp tūristu grupām tur viens otru no iebraukšanas ārpus kārtas. Jeruzaleme, Tuvajos Austrumos, jūnijs 17, 2000

Šventojo kapo (kur Jėzaus kūnas buvo paguldytas po nukryžiavimo) į Rotonda Šventojo kapo bažnyčią senamiestyje. Dabar jis susiduria dažnas susirėmimų tarp turistų grupių palaikymo tarpusavyje patekti be eilės. Jeruzalė, Vidurio Rytuose, birželis 17, 2000

Светиот Гроб (каде телото на Исус беше поставен по распнувањето) во ротонда на Црквата на светиот гроб во Стариот град. Сега, таа се соочува со чести судири меѓу туристички групи чување едни со други да влезат од своја страна. Ерусалим, Блискиот Исток, 17 јуни 2000 година

Makam Suci (dimana tubuh Yesus diletakkan selepas penyaliban) di bulat dari Gereja Makam Kudus di Kota Tua. Sekarang, menghadapi pertengkaran antara kumpulan-kumpulan pelancongan menjaga satu sama lain dari masuk keluar dari gilirannya. Jerusalem, Timur Tengah, 17 Jun 2000

S-Santu Sepulkru (fejn il-korp ta 'Ġesù kien stabbilit wara tislib) fil Rotunda tal-Knisja tas-Santu Sepulkru fil-belt antika. Issa, tiffaċċja ġlied frekwenti bejn gruppi ta 'turisti żamma xulxin milli jidħlu barra ta' dawran. Ġerusalemm, il-Lvant Nofsani, Ġunju 17, 2000

Hellige gravs kirke (der Jesu kropp ble lagt etter korsfestelsen) i Rotunda av Kirken Den hellige gravs kirke i Gamlebyen. Nå, ansikter det hyppige sammenstøt mellom grupper av turister holde hverandre fra å komme inn utenom tur. Jerusalem, Midtøsten, den 17 juni 2000

Sepulchre مقدس (که در آن بدن عیسی مسیح پس از مصلوب شدن گذاشته بود) در ساختمان گنبددار از کلیسای Sepulchre مقدس در شهر قدیمی. در حال حاضر ، آن چهره درگیری های مکرر بین گروه های توریستی حفظ یکدیگر از ورود از تبدیل شود. اورشلیم ، شرق میانه ، 2000 ژوئن 17

Bazylika Grobu Świętego (tam, gdzie ciało Jezusa zostało ustanowione po ukrzyżowaniu) w Rotunda kościoła Grobu Świętego w Starym Mieście. Teraz stoi często starć między grupami turystycznymi utrzymanie siebie wstępu poza kolejnością. Jerozolimy, na Bliskim Wschodzie, 17 czerwca 2000

Santo Sepulcro (onde o corpo de Jesus foi colocado após a crucificação) na Rotunda da Igreja do Santo Sepulcro, na Cidade Velha. Agora, ela enfrenta confrontos frequentes entre grupos de turistas mantendo o outro de entrar fora de hora. Jerusalém, o Oriente junho, Leste 17, 2000

Sfântul Mormânt (în cazul în care trupul lui Isus a fost pus după crucificarea) în Rotunda a Bisericii Sfântului Mormânt în Oraşul Vechi. Acum, se confruntă frecvent ciocniri între grupurile de turişti păstrarea reciproc de la intrarea din turn. Ierusalim, Orientul Mijlociu iunie, 17, 2000

Гроба Господня (там, где тело Иисуса было положено после распятия) в Ротонде церкви Гроба Господня в Старом городе. Теперь, она сталкивается с частыми столкновениями между туристических групп по поддержанию друг друга от входа вне очереди. Иерусалим, на Ближнем Востоке, 17 июня 2000

Светог Гроба (где тело Исусово је стављен након распећа) у ротонди цркве Светог Гроба у Старом граду. Сада се суочава честих сукоба између вођења туристичке групе једни друге од уласка из окрета. Јерусалим, Блиски Исток, 17. јун 2000

Svätého hrobu (kde bolo Ježišovo telo po ukrižovaní stanovenej) v Rotunde kostola Svätého hrobu v Starom meste. Teraz, to stojí časté strety medzi turistické skupiny, že každý iný od vstupu mimo poradia. Jeruzalem, na Strednom východe, 17.júna 2000

Božjega groba (kjer je Jezusovo telo, ki jih po križanje) v Rotunda cerkve Božjega groba v starem mestu. Zdaj se sooča pogosto spopadov med turistične skupine vodenje medsebojno vstop na vrsti. Jeruzalem, na Bližnjem vzhodu, 17 junij 2000

Santo Sepulcro (donde el cuerpo de Jesús fue depositado después de la crucifixión) en la Rotonda de la Iglesia del Santo Sepulcro en la Ciudad Vieja. Ahora, se enfrenta a frecuentes enfrentamientos entre los grupos de turistas de mantenimiento de cada entrada de otros fuera de turno. Jerusalén, el Medio Oriente junio 17, 2000

Takatifu kaburi (pale mwili wa Yesu alikuwa amelala baada ya kusulubiwa) katika Rotunda wa Kanisa la kaburi Mtakatifu katika Mji Mkongwe. Sasa, ni mapigano ya mara kwa mara inakabiliwa na kati ya makundi ya utalii kutunza kila mmoja kuingia nje ya kurejea. Yerusalemu ya Mashariki ya Kati, Juni 17, 2000

Heliga gravens (där Jesu kropp lades efter korsfästelsen) i Rotundan av kyrkan av den heliga graven i Gamla stan. Nu står den inför täta sammandrabbningar mellan turistgrupper hålla varandra från att komma in i tur. Jerusalem, Mellanöstern, 17 juni, 2000

பழைய நகரத்தில் உள்ள புனித Sepulchre தேவாலயத்தின் Rotunda புனித Sepulchre (இயேசுவின் உடல் சிலுவையில் பிறகு பதிக்கப்பட்டது எங்கே). இப்போது, அது முறை வெளியே நுழைவதை ஒருவருக்கொருவர் வைத்து சுற்றுலா குழுக்கள் இடையே அடிக்கடி மோதல்கள் எதிர்கொள்கிறது. ஜெருசலேம், மத்திய கிழக்கு, 2000 ஜூன் 17

ఓల్డ్ సిటీ లో హోలీ సేపల్చ్రే చర్చ్ ఆఫ్ Rotunda లో హోలీ సేపల్చ్రే (క్రీస్తు శరీరాన్ని శిలువవేయబడిన తరువాత వేశాడు అక్కడ). ఇప్పుడు, టర్న్ అవుట్ ప్రవేశించకుండా ప్రతి ఇతర ఉంచడం పర్యాటక సమూహాల మధ్య తరచుగా ఘర్షణలు ముఖాలు. జెరూసలేం, మధ్య ప్రాచ్యం, 2000 జూన్ 17

Holy Sepulchre (โดยที่ร่างกายของพระเยซูถูกวางหลังจากตรึงกางเขน) ในห้องโถงกลมของคริสตจักรของพระ Sepulchre ใน Old City ตอนนี้ก็หันหน้าปะทะกันระหว่างกลุ่มนักท่องเที่ยวบ่อยรักษากันจากการเข้าออกของเทิร์น เยรูซาเล็มกลางมิถุนายน, ตะวันออก 17, 2000

Old City Kutsal Sepulchre Kilisesi Rotunda Kutsal Sepulchre (İsa'nın çarmıha gerildikten sonra vücut atılmıştır yer). Şimdi, bu yersiz girmesini birbirini tutmak turist gruplar arasında sık sık çatışma ile karşı karşıya. Kudüs, Ortadoğu, 17 Haziran 2000

Гробу Господнього (там, де тіло Ісуса було покладено після розп'яття) в Ротонді церкви Гробу Господнього в Старому місті. Тепер, вона стикається з частими зіткненнями між туристичних груп з підтримки один одного від входу позачергово. Єрусалим, на Близькому Сході, 17 червня 2000

پاک وآلہ Sepulchre کے چرچ کے Rotunda میں پرانے شہر میں Sepulchre (جہاں صفات کے جسم مصلوب کے بعد رکھی گئی تھی). اب ، اس کے سیاحوں کی باری سے باہر آنے سے ایک دوسرے کے رکھ گروہوں کے درمیان اکثر جھڑپیں کا سامنا ہے. یروشلم ، مشرق وسطی ، 17 جون ، 2000

Thánh Sepulchre (nơi cơ thể của Chúa Giêsu được đặt sau khi bị đóng đinh) trong Rotunda của Giáo Hội của Chúa Thánh Sepulchre trong thành phố cổ. Bây giờ, nó phải đối mặt với xung đột thường xuyên giữa các nhóm du lịch giữ mỗi khác xâm nhập vào trong biến. Jerusalem, Trung Đông, ngày 17 tháng 6 năm 2000

Holy Sepulchre (lle mae'r corff yr Iesu ei osod ar ôl croesholiad) yn Rotunda o Eglwys y Sepulchre Sanctaidd yn y Ddinas Hen. Nawr, mae'n wynebu gwrthdaro cyson rhwng grwpiau twristiaeth cadw ei gilydd rhag mynd allan o dro. Jerwsalem, y Dwyrain Canol, 17 Mehefin, 2000

רוס סעפּולטשרע (ווו דער גוף פון יוזל איז געלייגט נאָך קרוסיפיקשאַן) אין ראָטונדאַ פון דער קהילה פון די רוס סעפּולטשרע אין דער אַלטע שטאָט. איצט, עס פנימער אָפט קלאַשיז צווישן טוריסט גרופּעס בעכעסקעם יעדער אַנדערער פון ענטערינג אויס פון אומקערן. ירושלים, די מיטל מזרח, 17 יוני 2000